You are currently viewing المستقبل المهني لخريجي الترجمة والترجمة الفورية 2021

المستقبل المهني لخريجي الترجمة والترجمة الفورية 2021

الدراسة في تركيا تخصص الترجمة و الترجمة الفورية يتحدث العالم أكثر من 7000 لغة وتتعدد البلدان والتاريخ والثقافات والطباع، ولابد مع كل ذلك أن يتواجد أشخاص يترجمون لنا ويوضحون لنا المعاني والكلمات. وهنا تكمن أهمية تخصص الترجمة، سنتعرف في مقالنا هذا عن كل ما يخص تخصص الترجمة نتمنى لكم متابعة مفيدة.

تخصص الترجمة والترجمة الفورية

الترجمة الفورية تعني نقل المحادثة الشفهية من لغة لأخرى سواءً في البث المباشر على قنوات التلفزيون أو في المؤتمرات والاجتماعات الهامة، وفي بعض الأحيان تكون داخل صالات المحاكم الدولية. أما الترجمة فهي نقل المعلومات المكتوبة سواءً ورقية أو إلكترونية باستخدام الحاسوب.

حيث ترجع أهمية تخصص الترجمة والترجمة الفورية إلى وجود آلاف من اللغات واللهجات المختلفة في جميع أنحاء العالم، بالطبع لا يكون من السهل تعلم عدد كبير من اللغات وإتقانها.

فمن المتعارف عليه تعلم الأفراد لغتين أجنبيتين أو ثلاث بشكل عام للتعامل داخل بيئة عمل أجنبية أو في شركة دولية، ولكن نجد أنه مازال الكثيرون ذوي المناصب العليا لا يجيدون سوى لغة واحدة، لغتهم الأم فقط.

وبالتالي أصبح من الضروري اللجوء للمتخصصين في طرق الترجمة والترجمة الفورية والذين لديهم مهارات شخصية قوية ودقة عالية بجانب التواصل الجيد والسريع. ويفضل من لديهم درجة علمية ليكون الشخص مؤهل أكاديمياً وعملياً للوظيفة في إحدى الجهات الهامة سواء الحكومية أو الدولية.

الترجمة

المستقبل المهني لخريجي الترجمة والترجمة الفورية

يتطلب العمل في مجال الترجمة والترجمة الفورية درجة علمية من جامعة معتمدة، تدريب عملي مثل المشاركة في مؤتمرات وفعاليات وممارسة الترجمة الفورية، والتدريب بإحدى الشركات أو مكاتب الترجمة لتجربة بيئة العمل وتحمل مهام ترجمة الوثائق المتنوعة في وقت محدد. فيكون على الطالب إتقان لغتين كحد أدنى وإجادة الصياغة السليمة والقواعد اللغوية، مع حرصه الدائم على القراءة والتثقيف الذاتي عن موضوعات مختلفة، وذلك ليكون لديه خلفية عن مصطلحات مجالات عديدة.

 

تتعدد مجالات الترجمة ومن أهمها:

  • المجال الطبي.
  • أقسام الترجمة والترجمة الفورية.
  • الترجمة القانونية.
  • السلك الدبلوماسي / المجال السياسي.
  • قطاع الشركات.
الترجمة
الترجمة

مجالات العمل لتخصص الترجمة:

  • السفارات و الملحقيات.
  • العمل لدى سفارات الدول الاجنبية داخل الأردن أو السفارات و الملحقيات الأردنية لدى دول الخارج.
  • مكاتب و شركات الترجمة.
  • العمل لدى مكاتب و شركات الترجمة في مجالات ترجمة التقارير و المعاملات الرسمية و غيرها من الوثائق.
  • مؤسسات المجتمع المدني.
  • العمل لدى منظمات و مؤسسات المجتمع المدني على المشاريع الممولة من جهات داعمة أجنبية في مجالات التنسيق أو كتابة المقترحات أو غيرها.
  • شركات السياحة و السفر.
  • العمل لدى شركات السياحة و السفر في مجالات متعددة تتضمن الترجمة للسياح و التواصل مع الجهات و الشركات في الخارج.
  • الإعلام و الصحافة.
  • العمل في مجالات ترجمة المقالات و المستجدات لدى المؤسسات الإعلامية و دور الصحافة أو المؤسسات المعنية بنشر المجلات و المواد المقروءة.
  • الفنادق.
  • العمل لدى الفنادق التي تستقبل الزوار من جنسيات مختلفة ضمن مجالات عمل متعددة.
  • التعليم.
  • العمل لدى مدارس و مراكز تعليمية في مجال التعليم.
  • مجالات عامة.
  • العمل في المجالات الوظيفية التي تتطلب درجة البكالوريوس في أي تخصص مثل بعض وظائف التنسيق و الإشراف.

 

أتيدوس للخدمات الطلابية مستعدة للرد على استفساراتكم بكل ما يخص الجامعات والدراسة في تركيا من خلال الضغط هنا

اقرأ أيضاً… ما هو امتحان السات ومالذي سيفيدك في حياتك المهنية

اترك تعليقاً